杰维斯太太不由自主地和我一起落泪,我们的眼泪流在了一起。因为我把经过情况告诉她时一直在哭泣,并恳求她给我出主意,告诉我该怎么办才好。我还把父亲的两封来信也给她看了,她称赞信的立意正直,文字也写得很好。她还向我谈到了你们一些令人愉快的事情。
但是她请求我不要考虑辞去目前职务这个想法。
“因为你表现得如此坚贞不屈,”她说,“他十有八九会为自己的所作所为感到羞愧,因而绝不会再对你做出类似的事情了。不过,亲爱的黛安娜,你漂亮的容貌比其他任何事情都更让我担心,因为世界上最好的男人也会爱上你的。”她喜欢这样说。她还希望自己有财力过独立的生活,那样她就会购置一座属于她自己的小房子,而我就可以像她的女儿一样和她住在一起了。
你们曾经嘱咐我接受她的忠告,所以我决定留在这里,看看情况会如何发展变化,除非他要把我撵走,那当然另当别论。
亲爱的父亲和母亲,我希望你们不要觉得,我决定留下来并非是忤逆不孝,要违抗你们。因为倘若我想违抗,那我就不能指望得到你们的祝福,并得到你们为我祈祷的良好结果了。
第二天一整天我都十分悲伤,并开始写我的长信。我已经跟你们说过,他看到我写信,就对杰维斯太太说,那个女孩子老是在瞎写东西,我想她可以找些其他事情做做,或者类似这样的话。
我写完信后,把它放在已故夫人化妆室的梳妆台下面。除了主人之外,只有我和杰维斯太太才会到这间化妆室里来,其他人是不会来的。但是当我重新上楼来想把信封好时,我十分着急地发现,信已经不见了。
杰维斯太太一点也不知道这件事,也没有人知道主人是否在那段时间里曾经在那间房的附近待过。
为此我感到十分伤心、苦恼。不过我和杰维斯太太都认为,不知用了什么方法,他已经把信弄到手了。他表现得脾气暴躁,怒气冲冲,而且就像他说我有意避开他那样,仿佛他也在尽量回避我。这样倒反而更好!
不过他已经嘱咐杰维斯太太告诫我不要花这么多时间写东西。既然我在其他方面并不是个偷懒不干活的人,照理说,如果他不是害怕我写的内容,像他这样一位身份高贵的先生竟会过问这样的区区小事,这真是一件有失体面的事情。看来这不是个好迹象。
他对我做的事情显然感到不高兴,我也一直在担惊受怕的心情下生活,这难免让我感到非常伤心。但自从我和杰维斯太太一起睡觉以后,我已经安心自在多了。
啊!如果我从来不曾离开我在你们顶楼中的小床,那该多好啊!现在我既可能遭受诱惑,又容易招人嫌恶!不久前我是多么幸福!可现在的情况却又多么不同啊!请怜悯我,并为我祈祷吧!
你们的苦恼的黛安娜
本章已完 m.3qdu.com